您愿意无偿为地区或国家提供志愿服务吗?

不仅仅是政治工作。任何失业者或靠社会救济金生活的人都应该从事志愿工作来 "赚取 "救济金。有很多工作可以做,比如清除涂鸦、帮助老人粉刷、园艺以及其他家务劳动。我还很想看到 "自行车部队"--给他们一辆自行车,这样他们就能确保骑自行车的人遵守规则,因为警察太忙了。另外,做义务工作可能会鼓励人们去找有偿工作。
Not just political work. Anyone who is unemployed or living on social money should do voluntary work to "earn" their benefits. There is plenty to do - such as removing graffiti, helping old folks with painting, gardening, other jobs around the house. I'd also love to see "Cycle Force" - give them a bike so they can make sure cyclists follow the rules, as the police are too busy. Plus, doing voluntary work might encourage people to find paid jobs.

是的,当然!
Ja sicher!

我参与当地社区活动已有 25 年之久。我还参加过养老金组织和老年人俱乐部。我参加过许多委员会,对本市或本州的(政治)活动非常感兴趣。因此,我还维护着一个关于诺伊豪森的网站和一个关于 "养老金领取者 "的网站。
这是瑞士生活的一部分。帮助他人或社区也会给您带来某种满足感。我会继续乐此不疲地做下去。现在我退休了,这也是一个不错的爱好。
也为您的社区做点什么吧。这是值得的。
安迪
Ich habe mich über 25 Jahre in der Wohngemeinde engagiert. Zudem in Pensionsverbänden und Altersvereinen. Ich war in vielen Kommissionen dabei und mich interessiert das (politische) Geschehen in der Gemeinde oder Im Kanton sehr. Ich unterhalte deshalb auch eine Webseite zu Neuhausen und eine zu "Pensionierten".
Es gehört irgendwie in der Schweiz dazu. Es gibt einem auch eine gewisse Befriedigung anderen oder der Gemeinde zu helfen. Ich werde das auch weiterhin mit Freude tun. Jetzt da ich pensioniert bin ist das auch ein schönes Hobby.
Machen auch Sie etwas in Ihrer Gemeinde. Es lohnt sich.
Andy

感谢您的观点和呼吁!您是否也有这样的感觉:您可以通过自己的承诺带来改变?很高兴听到这个消息。
Vielen Dank für Ihre Perspektive und Ihren Aufruf! Entsprechend hatten Sie auch das Gefühl, dass Sie durch Ihr Engagement etwas bewirken können? Das ist schön zu hören.

我不会为国家做任何志愿工作。但我会为民间社会工作,尤其是在我的东道国,那里的社会差异明显而突出。近年来,"瑞士公务员 "发生了巨大变化。有时在我看来,公民必须向 "公务员的帽子 "低头。以前并非如此。在我小时候,你可以随意进出市政厅。那是一种享受,议员、办事员和工作人员总是乐于助人、热情友好。人们相互了解,相互尊重。而且从来没有任何 "套现 "行为。这确实是为人民服务。当我 40 至 50 岁时,早上 9 点左右经过苏黎世的官方大楼,从大楼里出来的官员通常比进去的多得多。显然,这已经是 "Znünipause "的时间了。当我们想在苏黎世的家门口安装一个小雨棚时,为了获得批准,官僚们闲得简直无法形容。我为什么要告诉你这些?我应该为这样一个国家做 "义务工作 "吗?不幸的是,时代的变化损害了 "小 "人们的利益,我认为这是一种耻辱。那么,在我今天生活的地方,我在做什么有益的志愿工作呢?在冠状病毒危机期间,最贫穷的人处境最为艰难。因此,我和当地的朋友们一起,为他们提供了一个食品计划,包括优质日用品和健康饮料。老人还收到了国家彩票,妇女和儿童则收到了美味的冰淇淋。这一天对我们所有人来说都是快乐的一天。我们帮助约 400 人摆脱了苦难。我们在海滨路上分发了我亲自购买和支付的物品,每个人都很高兴。即使作为外国人,我也无需向任何政府部门申请许可证。分发地点就在警察局旁边,但没有人要看许可证。对于您的问题您会无偿为社区或国家提供志愿服务吗?在瑞士不会,但我随时都愿意为地球社或大赦国际做收集签名或志愿工作。与爱尔兰不同,对加沙地带发生的事情没有明确立场的瑞士不再是我的瑞士。一个派 "国务秘书 "去美国却空手而归的瑞士也不是我的瑞士。一切都由公民和经济买单。对不起,无论哪里有需要,我都很乐意出于信念自愿提供帮助,但绝对不是为瑞士 "国家 "提供帮助。"我只愿意为里希特斯维尔的Räben-Chilbi提供志愿服务。
Für den Staat würde ich keine freiwilligen-Arbeit machen. Aber für die Zivilgesellschaft schon, vor allem in meinem Gastland, wo die sozialen Unterschiede offensichtlich und krass sind. Die "Beamten-Schweiz" hat sich in den letzten Jahren dramatisch verändert. Manchmal kommt es mir vor als ob sich die Bürger vor dem "Beamten-Gessler-Hut" verbeugen müssen. Das war nicht immer so. Als ich ein Kind war, konnte man im Gemeindehaus ein- und ausgehen. Es war eine Freude, Gemeinderäte- Schreiber und Personal war immer hilfsbereit und freundlich. Man kannte und respektierte sich. Und nie wurde "einkassiert". Das war wirklich ein Dienst am Bürger. Als ich zwischen 40 - 50 Jahre alt war und am Morgen ca. 09.00 an den Amtshäusern in Zürich vorbeiging, kamen meistens viel mehr Beamte aus den Gebäuden raus, als rein. Offensichtlich war schon Zeit für die "Znünipause". Als wir vor unserem Haus in Zürich ein kleines Vordach beim Hauseingang einbauen wollten, war das eine unbeschreiblicher bürokratischer Leerlauf, um Bewilligungen zu bekommen. Warum erzähle ich das?! Soll ich für so einen Staat "Freiwilligen-Arbeit" machen? Die Zeiten haben sich leider sehr zu ungunsten der "kleinen" Menschen verändert und das finde ich schade. Nun, was tue ich Gutes und Freiwilliges, wo ich heute leben. Während der Corona - Krise ging es den Aermsten der Menschen am schlechtesten. Deshalb stellte ich zusammen mit einheimischen Freunden ein Lebens-mittel-Programm mit guten täglichen Produkten bereit, plus gesunde Getränk. Die alten Menschen bekamen zudem einen staatlichen Lottoschein und die Frauen und Kinder zusätzlich ein köstliches Ice-cream. Das war ein Tag der Freude für uns alle. Ca. 400 Menschen konnten wir zu einem Zustupf zur Überwindung ihrer Misere leisten. Wir haben die Waren, die ich persönlich kaufte und bezahlte an unserer Beach-Road verteilt und alle Menschen waren glücklich. Ich musste bei keinem staatlichen Büro auch als Ausländer nicht, eine Bewilligung einholen. Die Verteilung war neben einem Polizeiposten aber niemand wollte eine Bewilligung sehen. Zu Ihrer Frage! Würden Sie sich ohne Lohn für Ihre Gemeinde oder Ihr Land engagieren? In der Schweiz nicht, aber ich würde jederzeit für Terre des Hommes oder Amnesty International Unterschriften Sammeln oder freiwilligen Arbeit tun. Eine Schweiz im Gegensatz zu Irland keine klare Stellung einnimmt, zu dem was im Gaza-Streifen geschieht ist nicht mehr meine Schweiz. Eine Schweiz die eine "Staats-Sekretärin" in die USA schickt und sie kommt mit leeren Händen zurück ist nicht meine Schweiz. Und alles wird noch von den Bürgern und der Wirtschaft bezahlt. Sorry, wo immer Not am Mann helfe ich gerne und aus Überzeugung und freiwillig, aber ganz sicher nicht für den "Staat" Schweiz. "nur für die Räben-Chilbi in Richterswil würde ich freiwillig arbeit".

非常感谢你的描述和贡献!
当然,我也想知道您童年时代的社区中心如今是什么样子。这里的环境与苏黎世这座大城市截然不同。
Vielen Dank für Ihre Schilderung und Ihren Beitrag!
Mich nimmt nun natürlich Wunder, wie es im Gemeindehaus Ihrer Kindheit heute aussieht. Das ist ja auch eine ganz andere Umgebung als die grosse Stadt Zürich.

里希特斯维尔的市政厅仍然矗立在中心位置,这座令人印象深刻的建筑位于火车站和主干道之间的公园里,散发着令人尊敬的气息。但我不能保证,因为我已经在国外生活了 15 年。在过去的 40 年里,里希特斯维尔有了长足的发展。苏黎世最重要的办公楼都建在一个非常显眼的位置,我想著名的 "海鸥先生 "也参与其中。这些建筑位于班霍夫大街和利马特河之间。当然,苏黎世已经发生了很多变化,但对我来说,它是世界上最好的地方。您可以去苏黎世伯格路上的 "Fluentemer "公墓。在那里,您可以看到许多伟人在苏黎世的生与死。看一看这个墓地里的简易木十字架,十字架上只写着逝者的名字 "西格蒙德-维德默",他曾是该市的市长,Fluentern 是他的居住地。他是一个谦虚的人。在苏黎世,你可以躲起来,可以独来独往,也可以走入人群。最后,我想说说为什么我永远不会自愿为瑞士政府工作,甚至不会为我的城市苏黎世工作。15 年前,当我离开苏黎世时,我必须拿着一张 "路由单 "去上官方课程,并收集印章,这样我才能最终 "正确地注销登记"。盖章没问题,但税务局不想给我盖章,尽管我提前 6 个月就告知了我的程序!官员尚未处理我的税务文件,因此不想给我盖章。没有所有的印章,就不能注销登记!令人难以置信的是,由于我交了太多的税,市政府本应退还我一笔可观的款项。所以,我什么也不欠她的。在与这位官员进行了一番长谈之后,他同意在事情办完之后,把我的税务档案寄给我住在瑞士的哥哥。 最后,我不得不等了两年,苏黎世税务局才把我自己的钱退还给我。
在我现在居住的地方,您还可以要求退还多缴的税款或利息。为什么要在瑞士这样一个 "富裕 "的国家从事志愿工作呢?不过,我认为苏黎世是个很棒的城市。
Also, das Gemeindehaus in Richterswil steht immer noch an einem zentralen Ort, ein eindrückliches Gebäude, das Respekt ausstrahlt, in einem Park zwischen Bahnhof und der Hauptstrasse. Aber dafür kann ich nicht garantieren, weil ich ja seit 15 Jahren im Ausland lebe. Und, Richterswil ist in den letzten 40 Jahren stark gewachsen. Die wichtigsten Amtshäuser in Zürich wurden an einer sehr prominanten Lage gebaut, ich glaube da war berühmte "Mr. Gull" mit beteiligt. Die Gebäude liegen zwischen der Bahnhofstrasse und der Limmat. Es hat sich natürlich einiges geändert in Zürich, aber für mich ist es der beste Ort auf dieser Welt. Gehen Sie einmal in den "Fluentemer" Friedhof am Zürich Berg. Dort sieht man wieviele grossarte Menschen in Zürich lebten und gestroben sind. Schauen Sie sich einmal das einfache Holzkreuz im diesem Friedhof wo nur auf dem Kreuz, der Name des Verstorbenen "Sigmund Widmer" steht, er war Stadtpräsident und Fluentern war sein Wohnort. Ein bescheidener Mann. In Zürich kann man sich verstecken, man kann für sich sein oder unter die Menschen gehen. Aber vielleicht eine letzte Bemerkung warum ich für den CH-Staat nie freiwillig arbeiten würde, auch nicht für meine Stadt Zürich. Als ich Zürich vor 15 Jahren verliess musste man mit einem "Laufzettel" einen Beamten-Parcour ablaufen und Stempel sammeln, damit man sich schlussendlich "ordentlich Abmelden konnte". Bei mir war alles ok mit den Stempeln nur das Steueramt wollte mir den Stempel nicht geben, obwohl ich mich 6 Monate vorher über das Prozedere informierte! Der Beamte hatte meine Steuerunterlagen noch nicht bearbeitet und deshalb wollte er mir den Stempel nicht geben. Ohne alle Stempel, keine Abmeldung! Nun kommt das unglaubliche, weil ich zuviel Steuern bezahlte, hätte mir die Stadt noch eine anständige Summe zurückerstatten müsse. Also, ich schuldete ihr nichts. Nach einem langen Gespräch mit dem Beamten willigte er ein, meine Steuerakten, wenn erledig an meinen Bruder der in der Schweiz lebte zu senden. Last but not least, ich musst 2 Jahre warten bis mir das Steueramt Zürich mein eigenes Geld zurückschickte.
Da wo ich jetzt lebe, kann man auch zuviel bezahlte Steuern oder Zinsen zurück fordern. In 3 Wochen bringt der Pöstler hier den entsprechenden Zahlungsauftrag auf mein Kto. Warum für so einen "satten" Staat, der Schweiz freiwilligen Arbeit machen? Trotzdem finde ich Zürich eine wunderbare Stadt.

我非常理解你的愤怒。当你被当局和办公室的错误所揭露时,往往会感到无能为力。然而,对于许多人来说--我在文章中也试图表达这一点--这是他们参与地方政治的动力,因为他们想要改变一些事情。https://www.swissinfo.ch/ger/demokratie/wie-das-schweizer-milizsystem-die-identit%c3%a4t-st%c3%a4rkt-und-privilegierte-in-die-politik-lockt/89101105
Ich kann Ihren Ärger sehr gut nachvollziehen. Man fühlt sich oft machtlos, wenn man den Fehlern von Behörden und Ämtern ausgesetzt ist. Für viele is es aber eben, - das habe ich versucht, in meinem Artikel ebenfalls zu vermitteln - eine Motivation: Sich selber in die lokale Politik einzubringen, weil man etwas ändern will. https://www.swissinfo.ch/ger/demokratie/wie-das-schweizer-milizsystem-die-identit%c3%a4t-st%c3%a4rkt-und-privilegierte-in-die-politik-lockt/89101105

我听说过很多西吉-维德默市长的事迹,他甚至在我的一部小说中短暂出现过。
Von Stadtpräsident Sigi Widmer habe ich schon viel gehört - er kommt sogar kurz in einem meiner Romane vor.

在没有电子邮件的年代,我曾给市长 S. Widmer.... 写过一封信。他没有给我回信....,后来有一天,我在大车站看到他急匆匆地赶往伯尔尼的火车....,我拦住他,向他索要回信。他把信给了我,但却非常镇定地错过了火车。现任市长拥有无与伦比的公关团队,但她也不回信。向那位因丈夫....,我现在不记得她的名字了....,她是一位非常优秀的女性,她总是回复所有信件,也许不是亲自回复,但她总是公正地回复信件内容,并亲自在信上签名.....,AHV 两次宣布我 "死亡",因为 "生命的确认 "从未到达我或他们手中。这只是我对国家不满的众多例子中的几个....。但我永远不会忘记 S. Widmer 市长,他是一个开明的好人.....pje 现在,Elisabeth Kopp 这个名字又浮现在我的脑海中,我不是她的党友,但她是一个好女人,她被玩弄于股掌之间....,以及 Delmuraz 先生是如何轻轻地把她推上送她 "永远 "回家的豪华轿车....。
Dem Herrn Stadtpräsident S. Widmer....habe ich einmal einen Brief geschrieben, da gabe es noch keine E-mails. Diesen Brief hat er nicht beantwortet....dann sah ich ihn eines Tages im Hauptbahnhof auf den Zug nach Bern eilen....ich stoppte ihn und verlangte eine Antwort auf meinen Brief. Die gab er mir, dafür verpasste er den Zug mit einer grossen Gelassenheit. Die jetztige Stadtpräsidentin hat einen PR-Stab der seines Gleichen sucht, aber die beantwortet Briefe auch nicht. Hut ab vor der Bundesräten die zum "Teufel" gejagt wurde, wegen ihrem Ehemann....der Name fehlt mir im Moment....das war eine ganz feine Frau die hat alle Briefe immer beantwortet, vielleicht nicht persönlich geschrieben, aber sie hat auf den Inhalt immer fair reagiert und persönlich unterschrieben.....die AHV hat mich zweimal "für tod" erklärt weil die "Lebensbestätigung" nie bei mir oder bei ihnen eintraf. Nur wenige von vielen Beispielen....zu meiner Staatsverdrossenheit. Aber den Herrn Stadtpräsidenten S. Widmer werde ich nie vergessen, ein guter und weltoffener Mensch war er.....pje jetzt kommt mir auch der Name wieder in den Sinn Elisabeth Kopp, ich war keine Parteifreundin von ihr aber sie war eine gute Frau und man hat es ihr sehr schlecht gespielt....Und wie der mr. Delmuraz sie noch sanft in die Limusine schubste die sie nach Hause "endgültig" brachte....

对不起,我经常用 10 指系统快速书写,因为我曾在 CT 学习过,瑞士信息文本没有校正功能。因此,错别字和 "语法错误 "时有发生,在此深表歉意。此外,我的电脑总是设置为 "英语",这也让我的工作变得不那么轻松。再次抱歉,感谢您的理解。
Sorry, ich schreibe oft sehr schnell im 10-Finger-System wie ich es einst im KV gelernt habe, eine Korrektur gibt es für Swiss-Info - Texte nicht. Deshalb schleichen sich ab und zu Tip-und "Grammer-Fehler" ein, dafür möchte ich mich entschuldigen. Zudem ist mein Computer grundsätzlich auf "englisch" eingestellt was es auch nicht einfacher macht. Nochmals sorry, und danke für Ihre Verständnis. pje

非常感谢你的轶事--说到信件,你可能是对的,联邦议员们不再亲自敲击键盘了。但至少你还能时不时地在SBB列车内外看到他们。其他地方几乎都不一样。
Herzlichen Dank für diese Anekdote - wenn es um Briefe geht, haben Sie wohl recht, dass die Bundesrätinnen und Bundesräte nicht mehr selber in die Tasten hauen. Aber immerhin kann man sie noch immer ab und an in und um die SBB-Züge sehen. Das ist fast überall sonst anders.
加入对话